Contact

  • * Per inviare vari file contemporaneamente, è necessario comprimerli in un file unico prima dell'invio (.zip, .rar)

  • Informazioni principali sulla protezione dei dati


banner1

International translations for your business

QUOTE PHONE
img-telephone

US: +1 339 368 6484

img-telephone

UK: +44 203 5400 256

img-telephone

EU: +34 963 336 333

  • Hisense
  • Onahotels
  • SegurCaixa Adeslas
  • Aiwa
  • Cementos La Unión
  • Ciriec España
  • Ford Motor Company – Guiddings & Lewis, UK (Thyssen Krupp)
  • FUNAI
  • Mirasys
  • Nikon
  • Panasonic
  • Pioneer
  • UNIVERSITÀ POLITECNICA DI VALENCIA
  • Rolls Royce
  • Samsung UK
  • Sony Europe

Perché scegliere proprio noi?

Lingue

Lingue


Pangeanic realizza centinaia di progetti di traduzione in varie lingue, includendo anche combinazioni linguistiche che potrebbero rappresentare una vera sfida traduttiva.

PIÙ INFORMAZIONI
Formati

Formati


È possibile inviare i contenuti in diversi formati. Ci occuperemo poi noi di estrarre i contenuti da tradurre.

PIÙ INFORMAZIONI
Motivi

Motivi


Traduzioni perfette in un batter d’occhio. La nostra agenzia di traduzione si impegna con dedizione ad offrire traduzioni di qualità eccellente.

PIÙ INFORMAZIONI
img-enterprise

Agenzia di traduzione


Pangeanic è un’agenzia di traduzioni professionali. La fama dei servizi di traduzione che forniamo deriva dalla qualità del nostro lavoro: traduzioni tecniche, traduzioni mediche, traduzioni giuridiche, traduzioni di siti Web. Di qualunque tipologia si tratti, garantiamo risultati linguistici eccellenti grazie alla professionalità dei nostri traduttori madrelingua.Cosa comporta l’essere una “agenzia di traduzioni professionali”? Impegno totale per la fornitura di servizi specializzati di traduzione. Traduzioni perfette, sempre. Tutto questo grazie alla professionalità del nostro team di traduttori interni e della cura con la quale selezioniamo i migliori freelance di spagnolo, francese, tedesco, italiano, portoghese, russo, cinese, giapponese, arabo, e molte altre lingue!

btn_more

Centro di conoscenza

more-knowledge
  • October 30

    Arabic content on the internet: an unfilled gap

    Things to consider regarding Arabic content on the internet: Twenty two countries, four-hundred and twenty million speakers, two continents and one language. It may come as a surprise that there is a huge lack of Arabic content...

  • October 5

    MT post-editing: definitions and tips for becoming a good post-editor

    Nowadays, MT output is getting better and better, especially since the increased use of neuronal machine translation. It means that companies, in order to save time and money, are more and more inclined to use this technology f...

  • September 12

    Save time using our online translation management tool

    Pangeanic offers a state-of-the-art translation management tool which goes above and beyond the typical translation workflow. When we first looked at offering this tool to our clients, my first thought was ‘Clients won’t li...

  • August 22

    Can Arabic be romanized?

    Can Arabic be romanized? Let’s answer the question starting with the definition of romanization, following the possible difficulties that the romanization of Arabic may entail and ending with some interesting examples to dot ...

Pangeanic Blog

more-blog
  • November 30

    HOW TRANSLATION MEMORY TECHNOLOGY IS REVOLUTIONIZING TRANSLATION IN THE HR INDUSTRY

    In today’s ever more globalized world, there is little doubt that language services (translation, interpretation, and localization) are playing an increasingly more important (if low-key) role. Professional translators an...

  • November 20

    AI is Already Influencing Translation as We Know It

    Is AI Already Influencing Translation? Technology and Artificial Intelligence (AI) in particular, is unashamedly breaking the language barrier, transforming translation as we know it.  Global industry giant Amazon joined in ...

  • September 14

    4 Steps to Improve your Marketing Localization

    When planning marketing localization is important to know that 75% of non-English speakers prefer to shop for products in their native tongue, while 60% of non-English speakers will rarely visit a website that is written only ...

  • August 23

    Where are we at with Neural Machine Translation?

    Neural Machine Translation (NMT) is the new approach to machine translation. NMT works with an end-to-end architecture that aims to train all the components simultaneously to maximize its performance. The architecture takes int...

Notizie

more-news