settembre 20, 2018

LA PIATTAFORMA NEC TM DATA È UN PROGETTO AMBIZIOSO CHE INCENTIVERÀ LO SCAMBIO DI MEMORIE DI TRADUZIONE TRA LE AGENZIE DI TRADUZIONE E LA PUBBLICA AMMINISTRAZIONE.

Il consorzio NEC TM DATA produrrà:

  1. Una piattaforma centrale paneuropea di scambio diretto di memorie di traduzione tra amministrazioni pubbliche, agenzie di traduzione e traduttori professionisti che lavorano per il settore pubblico;
  2. Delle versioni della NEC TM a livello nazionale che permetteranno agli Stati membri di organizzare, catalogare e classificare le proprie risorse linguistiche e, allo stesso tempo, applicare pratiche dell’industria, come le corrispondenze parziali (fuzzy matching), ai contratti di traduzione;
  3. Una memoria di traduzione collaborativa online alla quale le agenzie di traduzione potranno collegarsi durante la traduzione, che aggiornerà automaticamente ogni frase tradotta;
  4. La creazione di una campagna paneuropea di sensibilizzazione sulla condivisione dei dati, che promuoverà l’utilizzo di migliori pratiche di condivisione dati nei contratti di traduzione tra le amministrazioni pubbliche e i fornitori di servizi di traduzione.

La piattaforma NEC TM DATA includerà analisi del testo, corrispondenze parziali (fuzzy match), integrazione con gli strumenti CAT e relativi indicatori chiave di prestazione (ICP). La piattaforma si baserà sulla tecnologia di Pangeanic ActivaTM (sotto licenza GPL) e integrerà, utilizzerà e amplierà la piattaforma CEF eTranslation per i servizi digitali europei, nazionali e transnazionali. Il progetto punta all’integrazione con altri progetti di Pangeanic per la Commissione Europea, come il Punto Unico di Accesso iADAATPA per accedere ad altri fornitori di traduzione automatica (marketplace), agevolando le contrattazioni per le MT, la post-edizione e la loro distribuzione tra gli Stati membri.

La nuova piattaforma coinvolgerà, in prima istanza, i programmi linguistici e gli sforzi di raccolta dati nazionali dei paesi partecipanti, l’associazione ELIA (European Language Industry Association of Translation Companies) e le autorità nazionali.

Il progetto NEC TM Data ha il sostegno di SEAD (la Segreteria di Stato per l’avanzamento digitale) del Governo spagnolo, all’interno del proprio Piano linguistico nazionale. Gli altri due partner che collaborano al consorzio NEC TM Data sono: Tilde (Lettonia) e Ciklopea (Croazia). I tre paesi contribuiranno alla realizzazione di un database centralizzato di memorie di traduzione create a partire da contratti pubblici.

Campagna paneuropea di sensibilizzazione sulla condivisione dei dati

Al fine di promuovere delle migliori norme di condivisione dei dati e incoraggiare l’uso della piattaforma NEC TM DATA, il consorzio porterà avanti una campagna paneuropea di sensibilizzazione sulla condivisione delle memorie di traduzione. La campagna è volta a coinvolgere le amministrazioni pubbliche nazionali offrendo loro un valido quadro di riferimento per la condivisione dei dati. Parte dello sforzo sarà realizzato attraverso lo studio dei contratti di traduzione all’interno dell’UE; studio che fornirà una panoramica del valore di tutti i contratti di traduzione nazionali e dei dati generati da essi e resi disponibili, compreso il possibile risparmio di denaro.

Assieme a questo studio, si svolgeranno delle sessioni informative di sensibilizzazione, dove, a livello ministeriale, i responsabili delle decisioni e le parti interessate di diversi paesi saranno informati sulla necessità di raccogliere e organizzare le risorse per la traduzione.

Piattaforma NEC TM Data

La piattaforma NEC TM Data, acronimo di “National European Central Translation Memory Data”

In sintesi, quali sono i tre obiettivi principali della piattaforma NEC TM DATA?

  • Stabilire una connessione di dati tra le pubbliche amministrazioni e i fornitori di servizi di traduzione
  • Promuovere il libero scambio di dati tra le pubbliche amministrazioni e i professionisti della traduzione
  • Fare da ponte tra la ELRC e gli sforzi di raccolta di dati europei e di dati digitali nazionali

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *