Quando si ha bisogno di traduzioni mediche o scientifiche, è bene non correre rischi. I nostri servizi sono conformi agli standard di traduzione ISO 13485, ISO 17100 e ISO 9001. Tuttavia, avere queste certificazioni non significa nulla se non si dispone di un team solido di traduttori medici esperti. Pangeanic rappresenta la tua scelta numero uno per quanto riguarda i servizi di traduzione professionale medica, per la traduzione di documentazione dei dispositivi medici, di documenti di approvazione e di studi clinici. Aiutiamo le aziende nel campo farmaceutico, scientifico e sanitario a raggiungere i mercati globali.

Come riesce a farlo Pangeanic? Offriamo i seguenti servizi:

  1. Forniamo traduzioni per la presentazione di brevetti.
  2. Adempiamo ai requisiti normativi locali.
  3. Traduciamo documenti tecnici, come i foglietti illustrativi dei farmaci per gli utenti finali.
  4. Ci assicuriamo che tutta la documentazione degli studi clinici venga tradotta in maniera accurata, includendo feedback e risultati proveniente dagli ospedali e dai pazienti in cura.
  5. Ci occupiamo di questionari e procedimenti di prova sensibili di nuovi medicinali su pazienti in vari mercati europei.
  6. Offriamo traduzioni mediche professionali di siti web e localizzazioni di cui si occuperanno traduttori medici e personale esperto.
ebook

Pangeanic offre soluzioni linguistiche con il più alto grado di accuratezza grazie ad esperti del settore. Ci siamo inoltre occupati della traduzione di articoli che sono stati poi pubblicati su riviste scientifiche e mediche, ecc.

Traduzione di dispositivi e documentazione medica (hardware medici)

Pangeanic vanta una vasta esperienza nel settore farmaceutico, aiutando le aziende a produrre e commercializzare

  • dispositivi medici,
  • dispositivi portatili high-tech,
  • apparecchiature per la ricerca biotecnologica,
  • software per la gestione sanitaria,
  • strumenti tecnici e scientifici

e a tradurre i loro materiali quali manuali utente per dottori e manuali di istruzioni per pazienti, materiali di packaging, etichettature e marketing, software per la gestione ospedaliera e molto altro.pharma industry translation

 

Traduzione di prodotti farmaceutici

Per il settore delle scienze biologiche Pangeanic ha prestato i propri servizi anche a produttori di

  • prodotti farmaceutici,
  • biofarmaceutici,
  • veterinari.

Offriamo servizi di traduzione professionale di materiali quali Opuscoli informativi per pazienti, caratteristiche tecniche dei prodotti, nonché materiale di packaging, etichettature e marketing.

Traduzione di studi clinici (traduzioni mediche)

Pangeanic sa bene quanto siano importanti gli studi clinici prima del lancio di un nuovo medicamento sul mercato. Tali studi possono essere lunghi ed è necessario che siano privi di errori. La terminologia deve essere precisa e specialistica.

Già possediamo esperienza nella traduzione di informazioni e istruzioni poi fornite a medici, dottori e ricercatori. Tale documentazione include moduli di consenso informato, questionari e istruzioni, registri medici, diari di pazienti e così via.

Non esitate a contattare Pangeanic e a confidare nella nostra esperienza pluriennale per la traduzione e l’internazionalizzazione della vostra documentazione. Consentiteci di aiutarvi a potenziare il vostro brand, a fornirvi versioni multilingue in modo rapido e accurato e a farvi risparmiare tempo e denaro grazie alle nostre tecnologie di traduzione proprietarie.

Perché le nostre traduzioni accurate in campo medico e delle scienze biologiche sono le ideali per le aziende sanitarie?

La traduzione di un testo medico e scientifico presenta delle sfide estranee ad altri tipi di testo. Se lavorate in ambito sanitario, saprete di cosa parliamo. È necessario accertarsi che il documento tradotto rispetti due parametri: accuratezza e conformità. Per questa ragione, le aziende sanitarie si affidano a servizi di traduzione farmaceutica e scientifica per la localizzazione, da parte di linguisti esperti, di brochure destinate ai pazienti, istruzioni per l’uso, volantini, portali medici, manuali per i dottori, siti Web e tutti gli altri materiali di vitale importanza relativi ai prodotti. Localizzare tutto il materiale della comunicazione corporativa consente all’azienda di interagire con i propri potenziali clienti nella loro madrelingua. In questo modo, possono guadagnare maggiore credibilità nel mercato internazionale.

Con tanti servizi di traduzione farmaceutica e scientifica sul mercato, è davvero difficile accertarsi che il servizio che si contratta rispetti i due principali parametri di accuratezza e conformità.

Qui di seguito illustriamo una serie di consigli grazie ai quali identificare se i servizi di traduzione prescelti rispettano o meno tali parametri.

Verificare la credibilità del fornitore di servizi di traduzione – Se conducete un processo di selezione approfondito del fornitore di servizi di traduzione, certamente troverete un provider professionale. Sì, esistono molte agenzie di traduzione sul mercato, ma non tutte hanno ricevuto auditing esterni indipendenti e non tutte sono conformi alle normative sulla traduzione. Pangeanic viene sottoposta annualmente ad auditing indipendenti da parte della società britannica EQA ed è conforme alle norme europee per la traduzione ISO 13485, ISO 17100 e ISO9001. Ciò implica che tutti i nostri processi, le procedure delle risorse umane e i controlli nella selezione di linguisti qualificati, la gestione dei progetti, l’applicazione della tecnologia di traduzione e, ovviamente, le verifiche sulle traduzioni, tutto viene eseguito in conformità alle norme europee per la traduzione.

È bene verificare accuratamente le credenziali di un’azienda, proprio come fareste con qualunque impiegato, per evitare modifiche continue o correzioni successive alla consegna. A tal fine, per andare sul sicuro, rivolgetevi ad un fornitore di servizi di qualità con un’esperienza consolidata nel settore medico-scientifico. Potete essere sicuri di ricevere un lavoro autentico e accurato. Leggete il nostro articolo su 5 suggerimenti per scegliere un fornitore di servizi di traduzione, vi aiuterà a scegliere un’agenzia piuttosto che un’altra guardando al di là del semplice nome o del puro marketing.

Disponibilità ad offrire un’assistenza continua quando fosse necessario – Il vostro lavoro di traduzione sarà più congruo e accurato se siete disposti ad offrire assistenza continua al vostro socio per la traduzione. È possibile che si abbiano dei dubbi in merito alla terminologia da usare e ad altri aspetti della comunicazione medica. Il vostro fornitore di servizi vi chiederà di dare e approvare informazioni prima di avviare il lavoro, di effettuare traduzioni di prova o di compilare glossari. La gestione delle basi terminologiche è fondamentale nel nostro campo. Quanto più alta è la qualità della terminologia, tanto maggiore sarà la precisione e la fluidità delle vostre traduzioni scientifiche, mediche e farmaceutiche in tutte le lingue. È consigliabile scegliere una persona della propria organizzazione perché sia sempre disponibile in caso di quesiti dei traduttori, per spiegare protocolli specifici e altri dettagli.

Dare priorità alla conformità e all’accuratezza – È necessario attenersi alle proprie necessità. Quando discutete delle vostre necessità con il fornitore di servizi, dovete precisare che per voi la conformità e l’accuratezza sono fondamentali. Gli obiettivi si raggiungono solo se si fa affidamento su un’agenzia di traduzioni esperta che comprende l’importanza dei due punti menzionati.

Verificare che l’agenzia collabori solo con traduttori esperti –Verificate che l’agenzia di traduzione prescelta lavori solo con traduttori nativi, testati, con esperienza e talento. È anche consigliabile che verifichiate che abbiano esperienza specifica in traduzioni nel settore di vostro interesse. Se si lavora con traduttori esperti nel settore scientifico e farmaceutico, il risultato sarà sicuramente una traduzione accurata.

In termini ideali, l’agenzia di traduzioni da voi scelta dovrebbe avere la capacità di anticipare le vostre necessità, aiutarvi a soddisfare le vostre necessità di conformità e organizzare il processo traduttivo in modo che non si debba rinunciare né all’accuratezza né alla conformità.

Volete sapere quante lingue offre Pangeanic? Cliccate qui.