Le traduzioni tecniche sono un settore specialistico in Pangeanic.

In quanto azienda di traduzione professionale, ci occupiamo di progetti di traduzioni tecniche da svariati anni. Ci siamo occupati persino di alcuni progetti per aziende automobilistiche, fornitori di macchinari, elettronica professionale, elettronica di consumo, chimica, traduzioni tecniche per impianti di produzione di energia elettrica, ecc. Il nostro team consolidato di traduttori professionali si basa su decenni di esperienza nella gestione di progetti di traduzione. Pangeanic offre servizi di traduzione tecnica anche per industrie farmaceutiche e mediche, per il settore dell’ingegneria e dell’ingegneria informatica comprendendo il software testing.

Le nostre traduzioni tecniche sono certificate e affidabili. La nostra azienda è sottoposta a regolari controlli di qualità ed è certificata dalla EQA per la norma europea per la traduzione EN15038 e per lo standard per la qualità del management ISO9001.

Tutti i traduttori tecnici che lavorano nella Pangeanic hanno superato dei testi di valutazione rigidi e sono esperti delle tecnologie di traduzione.

Traduzioni tecniche garantite con una gestione completa della terminologia, post-traduzione, editing, revisione e controllo di qualità.

Traduzioni tecniche per l’industria aereo-spaziale, le telecomunicazioni, l’elettronica, il settore automobilistico, dispositivi medici, l’ingegneria civile e molti altri settori!

Per ottenere delle traduzioni tecniche accurate, vi consigliamo di affidarvi al nostro team in modo da poter venire incontro alle vostre necessità. Sia il servizio di traduzione Premium che il servizio di traduzione standard vi aiuterà a raggiungere una traduzione di qualità a seconda del budget a vostra disposizione. Lavorare insieme a uno dei nostri specialisti significa per voi risparmiare tempo e denaro grazie alla creazione di memorie di traduzione con la vostra terminologia. Questo permetterà alla vostra azienda di progredire durante il tempo, indipendentemente da quale possa essere l’applicazione del prodotto o lo sviluppo tecnologico ad esso connesso.

Grazie alla sue rigide politiche di assunzione del personale, solo linguisti che superano il test di valutazione e con una considerevole esperienza nel settore potranno occuparsi delle vostre traduzioni. Ogni traduzione viene corretta e controllata facendo fede alla terminologia. Il dialogo costante tra traduttore e revisore consente di ottenere dei risultati di qualità. Non vi sarà consegnato alcun lavoro che non sia prima stato sottoposto ad un’accurata revisione. Il servizio di traduzione di Pangeanic è certificato e affidabile. La nostra azienda è sottoposta a regolari controlli di qualità in quanto è certificata per la sua politica di garanzia della qualità. Pangeanic possiede lo standard europeo per la traduzione EN15038 e lo standard per la qualità del management ISO9001. I nostri servizi di traduzione possono gestire persino i formati più complessi, dalle traduzioni di file di software a traduzioni delle applicazioni, al desktop publishing in vari formati per la stampa professionale, ecc.

Il settore delle traduzioni tecniche

Traduzioni per il settore dell’ingegneria
Meccanica, elettricità, strumentazione e controllo, software, risorse umane, garanzia di qualità, elettronica, sistemi di integrazione, ingegneria civile e così via.

Lo staff della Pangeanic è stato selezionato più e più volte in quanto è l’affidabilità che può mettere d’accordo la conoscenza tecnica con gli strumenti di traduzione per garantire delle versioni affidabili che avranno un senso compiuto nel parlante della lingua target.

Altri progetti comprendono:

  • montaggio e produzione di auto
  • progetti per milioni di macchine per utensili in Messico e Spagna (con programmi di formazione sul campo)
  • macchine da stampa
  • macchine tessili
  • software e hardware di controllo
  • lavatrici industriali
  • produzione
  • opere di ingegneria civile (descrizioni, proposte e appalti di lavoro)
  • ingegneria elettrica
  • produzione di energia elettrica
  • elettronica di consumo e professionale
  • l’elettronica di consumo e professionale è una delle principali forze della società da anni, dai popolari sistemi audio degli anni 90 agli albori del DVD fino ai sistemi TVCC professionali per le principali aziende, proiettori professionali, navigatori satellitari, lettori MP3, MiniDisc, radio, periferiche per computer e così via.

Ci siamo occupati della produzione di manuali d’uso e tecnici, manuali d’installazione, guide tascabili, guide tecniche, cataloghi e molte traduzioni per siti Web per importanti produttori, trainando l’introduzione di strumenti di traduzione assistita, auto DTP e standardizzazione terminologica dall’inizio del millennio.

Tra i nostri servizi annoveriamo anche la gestione e manutenzione di database (memorie di traduzione), pubblicazioni e stampa con consegna in un giorno specifico, laddove necessario.

Abbiamo creato documentazioni per consumatori, commercianti e workshop in più di 22 lingue per mercati sia vasti che di nicchia.

Visitate la sezione Casi di studio per maggiori informazioni.

Traduzioni per l’industria elettrica
Il settore dell’energia elettrica affronta sempre più sfide dal momento che nel mondo aumenta la richiesta di fonti di energia più pulite e più efficienti.

Il team di Pangeanic offre anni di servizi di consulenza linguistica tecnica per centrali nucleari leader nel Regno Unito, impianti di cogenerazione in Spagna e America Latina (dall’installazione alla documentazione tecnica di messa in funzione e formazione), manuali di energia solare, energia eolica e altre fonti alternative a volte a livello di brevetto.

Abbiamo lavorato in loco per sessioni di formazione tecnica, ridotto i costi per la documentazione e traduzione tecnica… Pangeanic è una società sulla quale si può fare affidamento per tecnologie tecnicamente innovative e per grandi installazioni multimilionarie che richiedono competenza specialistica.

Traduzioni di manuali dell’utente, di installazione e di manutenzione
Solo per citare alcune cifre, Pangeanic ha pubblicato più di 5000 pagine nel 2006 che comprendono manuali di manutenzione e guide per l’utente in 24 lingue per le principali aziende di elettrodomestici e macchinari professionali in tutto il mondo. Nel 2007, Pangeanic ha raggiunto le 8000 pagine di DTP automatico collegate ai nostri programmi di traduzione, con una media di 600.000 parole al mese. Nel 2008, la media è stata di 850.000 parole e1.200 pagine di DTP automatico al mese per la pubblicazione in 26 lingue. Da allora i numeri sono andati sempre crescendo. E tutto ciò grazie alla tecnologia e alle tecniche che rappresentano una fonte di risparmio per il budget dei nostri clienti. I nostri clienti avevano capito che più pubblicavano in rete, tramite il formato HTML o su fogli stampati, più il servizio diventava più economico per loro.

Il nostro approccio consiste nel lasciare che la tecnologia si occupi del lavoro più duro. Utilizziamo programmi di software e filtri che leggono ed estraggono il testo automaticamente dal template o modello, lo filtrano con i codici di modello attraverso i nostri strumenti e vi applicano i database che abbiamo collezionato da lavori precedenti. Il nostro ciclo di traduzioni di alta qualità comincia così e finisce rimettendo automaticamente il testo tradotto nel modello. Questa procedura ci permette di risparmiare ore di lavoro di copia e incolla. Il tocco umano sarà necessario solo per cataloghi, manuali d’uso e illustrazioni multilingue per dare una finitura perfetta.

Se avete un volume di pubblicazioni sostanzioso, risparmierete tempo e denaro con il nostro approccio di pubblicazione automatizzata, qualunque sia la lingua d’arrivo.

Di seguito la versione in lingua spagnola.