Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /usr/home/pangeanic.com/web/wp-content/plugins/q-and-a/inc/functions.php on line 252

Quanto costa una traduzione?

Questa è una domanda tipica di quando si sta cercando un servizio di traduzione. Desideriamo fornirti alcuni suggerimenti per trovare un prezzo equo per i servizi di traduzione. È possibile trovare un tipico esempio di preventivo nel PDF scaricabile nella parte inferiore della pagina. La buona notizia per te come acquirente di servizi di traduzione è che le nostre tecnologie ti faranno risparmiare tempo e denaro. Creiamo un database per ogni traduzione che facciamo, in qualsiasi combinazione linguistica, in modo che non pagherai mai due volte per la stessa frase.

Ma c’è di più: le nostre tecnologie di traduzione ci hanno permesso di allineare milioni di frasi dei dati aperti dell’UE, delle Nazioni Unite, e altre organizzazioni come TAUS. Applichiamo questi insiemi di terminologia approvata se il cliente accetta di beneficiare dell’applicazione di percentuali di corrispondenza avanzata. Questa non è traduzione automatica, ma perfette traduzioni umane che potrebbero essere simili ai vostri contenuti. I nostri traduttori professionisti si assicureranno che il contesto sia lo stesso… E questo vi farà risparmiare. Pangeanic mette insieme decenni di esperienza nella traduzione in cui ci è stato chiesto: Quanto costa una traduzione per parola, quanto costa una traduzione per pagina, quanto costa una traduzione all’ora, quanto costa una traduzione per riga, e addirittura quanto costa una traduzione per Kb!

La fascia di prezzi tipica per le traduzioni umane va da $ 0,8 / € 0,7 a $ 0,17 / € 0,16.

Perché il costo delle traduzioni varia così tanto?

Normalmente il prezzo delle traduzioni dipende dai seguenti fattori:

 

arrowLa lingua di partenza e la lingua di destinazione (le lingue con un numero limitato di oratori hanno naturalmente un numero inferiore di traduttori professionisti)
arrow Con quanta urgenza si ha bisogno del testo. È davvero necessaria per domani? A meno che non sia un lavoro estremamente urgente, essere flessibili sulla data di consegna di almeno un giorno vuol dire che la vostra traduzione vi costerà meno.
arrow La complessità: La traduzione di documenti altamente tecnici, documenti bancari, testi medici (a causa della loro applicazione di destinazione) o i testi per le campagne di marketing che richiedono specialisti sul campo e adattamento linguistico, necessitano di un approccio differente al rispetto ad un dialogo generale, film o una lingua ovviamente.
arrow

Numero di parole/ volume da tradurre

arrow

Richieste di traduzioni singole o continuative?

Per consentirci di fornirti il preventivo più affidabile e accurato, compila il modulo di contatto a destra e mandateci quante più informazioni possibili sulle vostre esigenze. Ad esempio la data massima di consegna, la lingua o le lingue in cui volete tradurre. Potete anche mandare in allegato il documento o un esempio di esso, sia che abbiate bisogno di un servizio regolare di traduzione o che di una sola volta, ecc.

L’impegno di Pangeanic per la qualità

Siamo orgogliosi di essere sempre in grado di inviarvi una stima del prezzo in giornata o entro le 24 ore massimo dopo aver ricevuto la vostra richiesta con i dati. Analizzeremo il documento o i documenti da tradurre e vi contatteremo con unofferta precisa.

Spese aggiuntive

Il nostro impegno con voi è che Pangeanic vi riconsegnerà i documenti nello stesso formato in cui ce li manderete. Non addebitiamo alcun costo per la manutenzione dei formati nelle presentazioni MS Word o PowerPoint (entro limiti ragionevoli). Possiamo anche elaborare i file InDesign e restituirli con il testo già in posizione con gli stili giusti e persino effettuare servizi di desktop publishing multilingue.
Può essere applicato un addebito fino al 30% per richieste di consegna insolitamente veloci o per il lavoro del fine settimana.

Pagamento

Vi rendiamo semplice comprare servizi di traduzione. Si può pagare direttamente con carta di credito usando PayPal (non è richiesta la carta di credito), Moneybookers. E ovviamente anche attraverso trasferimento bancario. È anche possibile impostare il credito usando la nostra Sezione di pagamento ed ottenere sconti per lavori futuri.

Se il vostro progetto è gestito dal nostro

  1. Uffici statunitensi – Accettiamo assegni bancari senza applicare commissioni. Accettiamo anche pagamenti con carta di credito e pagamenti PayPal (tasse applicabili).
  2. Uffici europei – Accettiamo assegni bancari senza applicare commissioni. Accettiamo anche pagamenti con carta di credito e pagamenti PayPal (tasse applicabili).
  3. Uffici asiatici – Generalmente preferiamo non ricevere assegni bancari. Accettiamo pagamenti con carta di credito e pagamenti PayPal (tasse applicabili). I trasferimenti bancari sono possibili ai nostri offici a Hong Kong e Tokyo. Si prega di chiedere per i dettagli.

Examples of Translation Price Quotes

Esempi di preventivi di prezzi di traduzione

Ecco alcune tariffe indicative (solo a scopo informativo: le tariffe possono variare in base ai fattori sopra indicati):

Da inglese generico al francese o traduzione dal francese all’inglese di un documento da 5.000 parole:

arrow $0,11/€0,10 per parola del testo dorigine.

Grandi progetti di traduzione tecnica dallinglese al francese (più di 40.000 parole) in linguaggio comune (marketing, sviluppo,…):

arrow tra $ 0,13 / € 0,12 per parola del testo di origine (consegna in 2 settimane, potrebbe essere applicato un supplemento per le consegne precedenti)

Traduzione dall’inglese allo spagnolo di un documento da 2.000 parole:

arrow $ 0,10 / € 0,09 per parola del testo dorigine (che significa $ 200 o € 180 !!)

Traduzione dallinglese al tedesco di un manuale tecnico da 10.000 parole:

arrow $ 0,15 / € 0,14 per parola sorgente (ovvero $ 1550 / € 1,400)



Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *