Quando riuscirete ad avere un enorme traffico sul vostro sito web? In quanto azienda online stabile, la risposta sarà: quando i visitatori riusciranno a trovare le informazioni che cercano sul vostro sito. Risposta esatta. I potenziali visitatori rimarranno sul vostro sito solo se il contenuto è interessante e disponibile in un linguaggio chiaro e leggibile. Il contenuto del sito web dovrebbe essere nella lingua specifica del mercato finale a cui ci si dirige. È necessario internazionalizzare il proprio sito web rendendo il suo contenuto disponibile a milioni di visitatori in tutto il mondo. Ciò che vi può aiutare in questo sono i servizi di traduzione professionali di siti Web. Pensateci: quanto spendereste nella progettazione di un catalogo, in materiale promozionale e di marketing, anche sul design del vostro sito web … per poi non assistere le persone che parlano altre lingue semplicemente perché non parlano bene l’inglese? Peggio ancora, puoi scegliere di risparmiare qualche dollaro in traduzione e quindi pubblicare versioni in altre lingue che non leggono bene, con risultati catastrofici. Ad esempio, quando si sta traducendo un manuale di istruzioni tecniche, va bene interpretare letteralmente le traduzioni tecniche. Tuttavia, il materiale di marketing richiede un approccio diverso e talvolta i traduttori devono essere fantasiosi, allontanandosi dall’originale per ricreare metafore, confronti, immagini e il messaggio completo.

Al giorno d’oggi, più dell’80% delle persone utilizza internet per cercare informazioni, prodotti, servizi, film, contatti e per fare un acquisto, è importante far tradurre il contenuto del proprio sito web nella lingua del paese a cui ci si vuole rivolgere. I principali vantaggi della traduzione di siti Web includono l’aumento della commerciabilità, un migliore traffico web, più conversioni e aiutare la vostra azienda a trarre vantaggio dalla rapida crescita del mercato globale. Ci sono diverse strategie per farlo, e Pangeanic può aiutarti a decidere quale è meglio per te. Abbiamo descritto in articoli precedenti come commercializzare i tuoi servizi utilizzando diversi siti web con domini di paesi (strategia multisito) o come centralizzare tutti i contenuti e le diverse versioni linguistiche in un unico sito web (strategia multilingue). In entrambi i casi ci sono vantaggi e svantaggi, quindi alla fine dipende da voi come volete avvicinarvi alle vendite internazionali. Ti consigliamo di leggere la traduzione del sito qui e di entrare in contatto con i rappresentanti di Pangeanic per progettare una campagna web di traduzione internazionale di successo.

Multilingual Website Design

I servizi di traduzione di siti Web sono di grande aiuto se si negozia o si intende operare a livello globale Ogni traduzione ti consentirà di raggiungere il mercato globale oltre le tue aspettative in termini di pubblico più ampio, maggiori vendite e profitti enormi. Bisogna concentrarsi sulle parole chiave che definiscono la propria attività e su ciò che differenzia dalla concorrenza, su ciò che si sa fare meglio degli altri. Non esagerare con le parole chiave, scrivere documenti veramente informativi e ordinare una traduzione del sito web degli articoli e delle pagine più rilevanti. Un servizio di traduzione di siti web professionale dovrebbe anche essere in grado di gestire la pubblicazione e automatizzare la pubblicazione di articoli tradotti o almeno togliervi la fatica di pubblicare in altre lingue. La gestione di siti Web multilingue e multisito sta diventando anche un compito per società di traduzione esperte con le giuste conoscenze e competenze. I servizi di traduzione vi aiuteranno a portare la vostra azienda a livelli internazionali.

Prima di affidarvi a un servizio di traduzione, assicuratevi di aver ben chiare le vostre necessità. Iniziate da una ricerca di mercato. Fate un elenco dei paesi che volete raggiungere. Per esempio, se volete puntare alla Cina e alla Francia, è necessario tradurre in cinese e in francese il contenuto del sito Web. Se siete alla ricerca di paesi a cui dirigervi, controllate quale lingua si parla in quei paesi. Dovreste far tradurre tutte le pagine web in modo da offrire ai visitatori tutte le informazioni che cercano.

Qualsiasi sia il vostro settore, la traduzione di siti web farà crescere la vostra visibilità online. Non solo i vostri prodotti e servizi entreranno a far parte della scena globale, ma la vostra azienda vedrà anche infinite possibilità di crescita. Utenti e consumatori usano Internet per cercare anche servizi locali come contattare un elettricista o un idraulico, anche per cercare i buoni ristoranti e posti da visitare. Allora perché non espandere i vostri servizi e raggiungere i consumatori in Germania, in Francia, in Spagna, in America Latina, in Norvegia, in Russia o in Giappone? C’è un detto in management che afferma che siamo i nostri maggiori ostacoli alla nostra crescita, che imponiamo limiti a ciò che possiamo fare. A volte preferiamo di gran lunga la sicurezza del nostro mercato domestico che ci sfugge il quadro generale e quindi le molte possibilità che ci attendono in così tanti altri mercati nel mondo.

I servizi di traduzione di siti Web sono un vantaggio per le aziende che desiderano ottenere buoni risultati a livello globale e diversificare le loro entrate. Ma allo stesso tempo è anche importante scegliere i servizi di traduzione professionale. Un’agenzia professionale che offre questi servizi può solo soddisfare le vostre aspettative.

Come riconoscere se l’agenzia di traduzione che avete individuato va bene per la vostra azienda o no? Facile! Un po’ di ricerca vi aiuterà a individuare un’agenzia professionale. Guardate il loro registro, non solo la loro lista di clienti ma anche i beni immateriali: saranno in grado di offrire metriche mensili? Ad esempio, quante parole avete tradotto al mese, per ogni lingua? Avrai il tuo portale clienti? E, cosa molto importante, la società di traduzione vi assegnerà un solo Project Manager che conoscerà le vostre esigenze e vi offrirà consigli ogni volta che sarà necessario? Un’agenzia di traduzioni professionali avrà un gruppo di traduttori esperti e informati che capiranno le vostre esigenze professionali. I numeri (migliaia di traduttori) possono essere impressionanti, ma per fare il lavoro sono necessari solo pochi e un buon sistema di garanzia della qualità. Cercate un’agenzia di questo tipo. Internet vi aiuterà a individuare un’agenzia professionale. Molte agenzie di traduzioni sono presenti online con validi siti web interattivi. Approfittate dei loro siti web per capire se le agenzie che avete selezionato sono realmente professionali o no.

In conclusione, assicuratevi di fare una ricerca accurata prima di affidarvi a un servizio di traduzione. I benefici li vedrà la vostra azienda.

 



Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *